관리 메뉴

이쁜왕자 만쉐~~

영어 이름, 여권과 논문.. 본문

낙서장

영어 이름, 여권과 논문..

이쁜왕자 2010.03.04 13:25

여권에 만드는 영어 이름은 원칙적으로 성, 이름 순서로 적으며 그 사이에 콤마(,) 를 찍고, 이름은 붙혀서 적으며, 성과 이름의 첫글자만 대문자로 적는다. 예를 들어 홍길동Hong, Gildong 이라고 적는다.


문화체육관광부에서 한국인의 로마자 표기를 '성 이름'으로 쓰고, 이름은 붙혀 쓰고, 필요한 경우 하이픈을 쓸 수 있다고 규정했습니다. 즉, Hong Gildong으로 쓰는걸 권장하고, 음절 구분이 필요할 경우 Hong Gil-dong 으로 쓰도록 권장합니다. 여권의 표기도 '국어의 로마자 표기법'을 따르게 되어 있는데, 위와 동일합니다.


영어 인명 사전등에서는 '성씨' 순으로 정렬하기 위해서 '성,이름' 순서로 적는다. 즉, Hong, Gildong 이라고 적는다. [각주:1] [각주:2] 예를들면이렇게

그리고, 2000년대까지는 논문에 이름을 적을때는 보통 이름 성 순서로 Gildong Hong 이라고 적는다. [각주:3]


문제는 논문에 적어 놓은 이름이 나중에는 축약되어 G. Hong 으로 바뀐다는 것이다. 당연한 문제이지만, 우리나라에는 김씨/이씨/박씨가 너무 많다.

Y. Kim, T. Mo, S. Lee, S. Lee,  J. Lee

희귀한 '모'씨 성을 쓰는 사람들 아니면 누군지 쉽게 알기 어렵다. 2010 동계올림픽에서 금메달 딴 선수들 5명의 이름인데, 몇명 안되는 이 경우에도 다른 이름의 두 사람이 동일하게 표기 된다. (심지어 이 두사람은 두번째 글자의 이니셜도 같다.) 김씨/이씨/박씨가 정말 많기 대문에 단 하나의 이니셜로는 그 많은 사람을 구분하기가 어렵다.

KIDS anony 라는 곳에서 이걸 회피하는 방법으로 다음과 같은 방법이 올라 있다.

논문 제출할때 Gildong D. Hong 이라고 미들네임을 넣어서 제출하라는 것이다.

여기서 미들네임은 당연히 이름의 두번째 글자의 이니셜이어야 한다. 이렇게 될 경우 나중에 축약되면 G. D. Hong 이 되어 그나마 조금이라도 알아 먹기 편하게 된다는 것이다. 이렇게 되면 2개의 이니셜로 구분하니깐, 조금더 효율적으로 구분이 된다.

하지만, 아무런 근거 없이 미들네임을 마구 넣을 수는 없다. 그렇다면 유의미한 미들네임을 만들어 주면 된다. 세례명을 받는 천주교 신자인 경우는 자기 마음대로 어쩔수는 없겠지만, 종교와 무관하다면, 자기 스스로에게 미들네임을 선물해 주면 좋지 않겠는가?

홍길동은 D 로 시작되는 이름을 지어야 한다. David, Daniel, Dennis 등등 적당한 이름을 지으면 되겠다. 나는 이미 내 이름과는 무관하게 Valken 이라는 아이디를 사용중인데, 좀더 일찍 알았다면, 이런것을 좀더 고려했을지도 모르겠다.

우리 아들 이름은 '명'자로 끝나니깐, M 으로 된 이름을 지어주어야 겠다. Micheal 은 너무 흔하고 너무 유명해서 바람직하지는 않고, Maximillian 같은 이름을 지어줘 볼까나..

Dongmyung Maximillian Lee .. 줄여서 D. M. Lee 가 되는건가...

- 이쁜왕자 -
- Valken the SEXy THief~~ ^_* -


  1. 이 표기의 장점은 Hong 이 확실하게 성씨라는 것을 어필할 수 있다. [본문으로]
  2. 이름 성 순으로 쓰는 외국인들에게도 동일하게 적용된다. 빌 게이츠 (윌리엄 게이츠 3세) 는 Gates, William Henry III 로 표기된다. [본문으로]
  3. 과학계에서도 한번 사용한 이름을 함부로 바꿀 수 없는 노릇이다. 수십년전에 여권에 이렇게 이름을 적어 놓고, 논문을 해당 이름으로 제출 했는데, 이제와서 바꿀순 없다는 것이다. 현재의 로마자 표기법을 따르는 신생아가 20~30년 후에 논문을 제출하게 된다면 그때쯤에는 바뀌려나?? [본문으로]
신고
3 Comments
댓글쓰기 폼